コーポレートブログ - ニーバーオフィス

安全データシート(SDS) 翻訳の匠の技。

time 2024/02/07

当社で対応している安全データシート(SDS)の翻訳。

匠の技です、はい。

 
翻訳そのものも匠の技なのですが、そこに至るまでが当社の真骨頂です。

 
と言いますのも、その安全データシート(SDS)の書類の分量がどれだけあるかによって、完成に至るまでの日数が変わるわけですが、

事前に、

「この製品のこのSDSであれば、このくらいだなあ」

という予想が、たいてい、10回に8回くらいは当たります。

そりゃ2割ははずしますが、それでも8割バッターですから、ド首位打者です。

 
どうしてそんなふうに分かるのでしょうか?

サイコロをころがします。
    ・・・いえ、ゾロ目が出たら楽しいですけど、ころがしません。
AIを使っています。
    ・・・いえ、それっぽい答えですけど、AIには分からないです。
あてずっぽうです。
    ・・・いえ、ずっぽうではありません。ずっぽうってなんやねん。

 
正解は、

少し先の未来から来ているため、事前に分かっているからです。

それによってお客様へのご案内も円滑に進みますし、翻訳そのものの水準が高いこともあって、メーカーさんからけっこうな引き合いをいただいています。

 
安全データシート(SDS)翻訳の詳細は、下記をご覧ください。

 
安全データシート(SDS)翻訳
安全データシート(SDS)について