|
|
|
|
和歌山市で英日・日英の翻訳をはじめ広く原稿作成業務を行っております。
都心部に比べて、和歌山にはこの手のサービスがないことから、いつもお客様には「和歌山にあったんだ!よかった」とおっしゃっていただきます。
私は生まれも育ちも和歌山ですが、なかなかの田舎ですもんね。
市駅のすぐ近くですので、お近くをお通りの際は、お気兼ねなくお立ち寄りください。
お客様の原稿を、しっかり作成させていただきます。
運営責任者 西山勝之
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HOME-日本語から英語への翻訳
日本語と英語の文章の並び
日本語では、結論を取り巻く種々の情報を先に伝え、
最後に結論を伝えます。
川の流れのように文章が進みますので、
最後まで文章を読むことで、結論が分かるということですね。
逆の言い方をしますと、
最後まで文章を見ないことには結論が分かりません。
|
|
例:先週の日曜日、中学時代の友達と一緒に、ショッピングに行きました。
いっぽう英語では、先に結論ありきです。まず結論を述べ、それに付帯する情報を付け加えていきます。
冒頭の文章を読めば結論が分かり、最後まで読めば詳細が分かるということですね。
例:私はショッピングに行きました。友人と一緒に。中学時代の。先週の日曜日。
翻訳する際、この違い、つまり正反対であるということを重要視する必要があります。
簡単に言うと、「文章を内容ごとに切り離して、重要なものから順に記載していく」ことになります。
英語で表現するには
英語への翻訳は、翻訳原稿の利用者が文脈を正確に理解できるようにすることが大切です。
たとえば、「彼女」という日本語。
例:彼女はアメリカ出身。
この場合の「彼女」が指す意味は、「she」です。
いっぽう、
例:長くお付き合いしている彼女。
この場合の「彼女」が指す意味は、「girlfriend」です。
このように、日本語では同じ表現でも意味が異なる場合がありますので、
英語に翻訳する際は、原文(日本語)に比べて、「やや解説的」にする必要があります。
ご利用に適したシーン |
|
◎各種の論文翻訳
◎マーケティング研究のためのウェブサイト翻訳
◎手紙、ビジネス文書、メール
○その他ご要望に応じてご対応いたします。お気兼ねなくお問い合わせください。
|
|
|
ご利用料金について |
|
13円(税込み)/原文(日本語)1文字あたり
文字数(単位:文字)
|
500
|
600
|
700
|
800
|
900
|
1,000
|
金額(単位:円)
|
6,500
|
7,800
|
9,100
|
10,400
|
11,700
|
13,000
|
|
|
|
|
|
|
|
文字数(単位:文字)
|
1,100
|
1,200
|
1,300
|
1,400
|
1,500
|
1,600
|
金額(単位:円)
|
14,300
|
15,600
|
16,900
|
18,200
|
19,500
|
20,800
|
|
|
|
|
|
|
|
文字数(単位:文字)
|
1,700
|
1,800
|
1,900
|
2,000
|
2,100
|
2,200
|
金額(単位:円)
|
22,100
|
23,400
|
24,700
|
26,000
|
27,300
|
28,600
|
|
|
|
|
|
|
|
文字数(単位:文字)
|
2,300
|
2,400
|
2,500
|
|
|
|
金額(単位:円)
|
29,900
|
31,200
|
32,500
|
|
|
|
・すべて税込み表示。
・お支払いいただく料金は上記の金額のみで、その他の追加料金はありません。
・ご自身で文字数を数えるのはご面倒ですので、まずはご連絡ください。
(私たちがカウントいたします) |
|
|
無料見積もり送信のメリット:
○ご希望納期が長期である場合、料金表よりも安価になる場合があります。
○内容によって、料金表よりも安価になる場合があります。
○お急ぎの場合にも対応いたします。
○見積もりは無料で、下記から送信するだけです。
○送信完了後、24時間以内(日祝除く)にお返事いたします。
下記に必要事項をご記入の上、送信してください。
*マークは必須です。
|
|